(संस्कृत साहित्य )- नीतिशतकम् शलोक (1 .1)
केयूराणि न भूषयन्ति पुरुषं, हारा न चन्द्रोज्ज्वला:,
न स्नानं न विलेपनं न कुसुमं नाऽलङ्कृता मूर्धजाः।
वाण्येका समलङ्करोति पुरुषं या संस्कृता धार्यते,
क्षीयन्तेऽखिलभूषणानि सततं वाग्भूषणं भूषणम्॥१॥
प्रसङ्ग:– प्रस्तुतं पद्यमिदम् अस्माकं पाठ्यपुस्तक-नीतिशतक नाम्नः ग्रंथात उद्घृतं वर्तते। अस्य ग्रन्थस्थ रचनाकार: महाराज: भर्तृहरि: वर्तते। एतस्मिंशच नीतिविषयका: अनेके श्लोकाः सन्ति । मानवेभ्यः नीति शिक्षयंति ।
अन्वय – न केयूराणि, न चन्द्रोज्ज्वला: हाराः, न स्नानं, न विलेपनं, न कुसुमं, न अऽलङ्कृताः मूर्धजाः, पुरुषं भूषयन्ति । या संस्कृता धार्यते, सा एका वाणी पुरुष समलङ्करोति। अखिलभूषणानि क्षीयन्ते, वाग्भूषणं सततं भूषणम् (भवति)।
शब्दार्थ– केयूराणि = बाजूबन्द। भूषयन्ति = सजाते हैं। चन्द्रोज्ज्वला: =चन्द्रमा के समान उज्ज्वल, प्रकाशमान्। विलेपनम् =उबटन। अलंकृताः = संवारे हुए। मूर्धजाः = केश। संस्कृताः = परिष्कृत, शुद्ध। क्षीयन्ते = नष्ट हो जाते हैं।अखिल =समस्त । सततम् =सदा, चिरस्थायी। वाग्भूषणम् =वाणी-रूपी-अलंकार।
अनुवाद – न (तो) बाजूबन्द, न चन्द्र के समान उजले हार, न स्नान, न(चन्दनादि का) विलेपन (उबटन), न फूल (और) न ही भूषित (संवारे हुए)केश मनुष्य को अलंकृत करते हैं। (किन्तु) जो परिष्कृत रूप से धारण (प्रयोग) की जाती है वह एक वाणी, मनुष्य को भली प्रकार सजाती है। (क्योंकि) अन्य सब गहने तो नष्ट हो जाते हैं, वाणी रूप भूषण सर्वदा भूषण रहता है।
भावार्थ – वाणी रूप भूषण सब भूषणों से उत्तम है, क्योंकि केयूर,चन्द्रोज्ज्वल हार, कुसुम तथा चन्दनादि लेपन आदि सब भूषण क्षयी होने के कारण शुद्ध वाणी रूप अक्षयभूषण की समता कदापि नहीं कर सकते। बाह्य अलंकार तो समय के साथ नष्ट भी हो जाते हैं परन्तु परिष्कृत, सुसंस्कृत, विद्यायुक्त वाणी यावज्जीवन आभूषण रहती है, उसका कभी विनाश नहीं होता II १II